Биляна Срблянович - Белградская трилогия [=С Новым годом, Белград!]
Дача: Чо случилось, пидар. У тебя какая-то проблема?
Йован кричит, не двигается с места.
Йован: Oставь ее, я тебе говорю! Дерись как мужчина!!!
Даче это смешно. Он передразнивает его.
Дача: «Дерись как мужчина»! Ты, пидар наркоманский, сейчас я трахну твою телку!!!
Maрaв ужасе шарахается от него, Дача хватает и тянет ее за волосы.
Мара: Oставь меня, недоумок, отпусти меня!!!
Йован: Отпусти ее, тебе говорят!!!
Дача смеется. Поднимает Мару на ноги, держа ее за волосы. Грубо хватает ее за грудь. Сжимает.
Дача: Сейчас Дача ее трахнет, а ты посмотришь. Хорошо?
Йован молчит. Слезы стекают по его лицу. Мара почти скулит.
Мара: Пожалуйста, пусти меня…
Дача кричит.
Дача: Слышишь, что я спрашиваю. Хорошо? Будешь смотреть, как я буду трахать твою телку, как он будет входить в нее, а она будет вздыхать. Еще и спросит: «Вау, Дача, откуда у тебя такой…?» Так или нет?!?
Йован молчит. Дача сильно сжимает Мару. Кричит.
Дача: Так или нет!?!?! Скажи, пидар начитанный. Скажи, так или нет, чтобы я тебе сейчас мозги не прострелил!!!
Дача прислоняет дуло Йовану к лицу. Кричит.
Дача: Скажи! Так или нет?! Скажи, если тебе говорят!!! Так или нет?!?!
Йован опускает голову, зажмуривается от горечи, хрипит. Ждет конца. Опускается на колени, по его ногам вниз стекает моча. Дача опускает пистолет. Хладнокровно говорит.
Дача: Скажи.
Йован произносит.
Йован: Так.
Tишина длится несколько мгновений. Йован плачет без голоса, Мара тихо всхлипывает. Вдруг Дача снова убирает пистолет. Энергично говорит.
Дача: Я только хотел услышать.
Дача смеется.
Дача: Чо случилось, малыш? Мы немного описались?!
Йован стоит с опущенной головой на коленях. Рядом с ним лужа мочи. Мара с ужасом смотрит на Дачу.
Дача: Давай, курва, убирайся. Ты — не мой тип.
Теперь и Йован смотрит на Дачу. Не может поверить тому, что произошло. Мара и Йован просто молчат и смотрят на Дачу. Тот весело разглядывает собственный пистолет, как ребенок хорошую игрушку.
Дача: Oпасная штучка. Я очень доволен.
Йован смотрит, Мара смотрит. Это длится какое-то время. Затем Дача медленно опускает пистолет на стол.
Дача: От нее не долго и облысеть.
Пистолет касается поверхности стола. Легкий удар. Затем хлопок. Пистолет выстреливает, «сам по себе». Пуля попадает Йовану в лицо. Йован очень удивляется, как-то широко открывает глаза, как будто не понимает, что случилось. Затем беззвучно падает. Maрa, испуганная, только успевает произнести.
Мара: Tы его убил…
Дача тоже удивлен. Смотрит на пистолет. Долго. Затем до него доходит.
Дача: Ты подумай, выстрелил сам по себе!
Народная песня заканчивается.
БЕЛГРАД, СЕРБИЯ
Kогда музыка из предыдущей сцены совсем затихает, затемнение какое-то время продолжается. Затем сцена освещается одним слабым светом. Та же квартира. Aна Симович, молодая женщина в состоянии беременности, сидит одна за столом. Молчит. Молчит долго. Затем слышится голос из-за кулис.
Mужской голос (за кулисами). Aнa, ты где? Где эта женщина прячется? Aнa!!! Сейчас наступит полночь!
Aнa нe реагирует.
Голоса (за кулисами). Дeсять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один… С НОВЫМ ГОДОМ!!!
Aнa зажмуривается. Опускает голову.
Затемнение
Примечания
1
Ahoj, jak se máš? (чеш.) — Привет, как дела? (Прим. переводчика)
2
«Люцерна» — крупнейший комплекс развлечений в центре Праги. (Прим. переводчика)
3
Грочанская — улица в Белграде. (Прим. переводчика)
4
«Цветич» — популярный молодежный клуб в Белграде.
5
Звездара — район в Белграде (Прим. переводчика)
6
Валево — небольшой городок в Сербии (Прим. переводчика)
7
Dobrý den. (чеш.) — Здравствуй. (Прим. переводчика)
8
Kde je druga? (чеш.) — Где вторая? (Вопрос не правильно записан фонетически) (Прим. переводчика)
9
Odešla (чеш.) — Ушла. (Прим. переводчика)
10
Domů (чеш.) — Домой. (Прим. переводчика)
11
Já vím. (чеш.) — Я знаю. (Прим. переводчика)
12
Ne. (чеш.) — Нет. (Прим. переводчика)
13
Ahoj. (чеш.) — Пока. (Прим. переводчика)
14
Jak se jmenujete? (чеш.) — Как Вас зовут? (Прим. переводчика)
15
To znám. (чеш.) — Я это знаю. (Прим. переводчика)
16
Káva? (чеш.) — Кофе? (Прим. переводчика)
17
Prosím? (чеш.) — (здесь) Что? (Прим. переводчика)
18
Svetr leží na stole. (чеш.) — Свитер лежит на столе. (Прим. переводчика)
19
Je Jana prodavačka? Je Petr dobrý student? Je Helena v Praze? Je svetr na stole? (чеш.) — Яна — продавщица? Петр — хороший студент? Хелена находится в Праге? Свитер лежит на столе? (Прим. переводчика)
20
Jana jest prodavačka, Petr jest dobrý student, Helena jest na stole! Mám rád češtinu, mám rád může, mám rád tramvaj.(чеш.) — Яна — продавщица, Петр — хороший студент, Хелена — на столе! Я люблю чешский язык, я люблю мужчину, я люблю трамвай. (Глаголы в чешских предложениях употреблены не правильно) (Прим. переводчика)
21
To mi se hodí… ne hodí!!! (чеш.) — Это мне подходит… не подходит!!! (Прим. переводчика)
22
Víš? Vím! Víte? Víme! Víme? Víte! Víš? Vím! Dozadu, dopředu, nahoru, nadolu, doprostřed, doleva, doprava… (чеш.) — Знаешь? Знаю! Знаете? Знаем! Знаешь? Знаю! Назад, вперед, вверх, вниз, всередину, налеао, направо (Прим. переводчика)
23
stojí, sedí, leží. (чеш.) — стоит, сидит, лежит. (Прим. переводчика)
24
«Na Karlovém mostě, růzmarinka roste…» (чеш.) — «На Карловом мосту розмарин растет…» (Прим. переводчика)
25
«Njikdo je tam ne zalivá, ona sama roste…» (чеш.) — «Никто его не поливает, он сам растет…» (Прим. переводчика)
26
Jdi. (чеш.) — Иди. (Прим. переводчика)
27
Láska? (чеш.) — Любовь? (Прим. переводчика)
28
Bolí? (чеш.) — Болит? (Прим. переводчика)
29
Já vím. (чеш.) — Я знаю. (Прим. переводчика)
30
Je krásná? (чеш.) — Она красивая? (Прим. переводчика)
31
Proč nezatelefonuješ? (чеш.) — Почему ты не позвонишь? (Прим. переводчика)
32
Peníze. (чеш.) — Деньги. (Прим. переводчика)
33
Musíš otočit jedničku. (чеш.) — Надо нажать единичку. (Прим. переводчика)
34
To je mobilní. (чеш.) — Это мобильный телефон. (Прим. переводчика)